Тайна названия «Сочи»

6 октября 1896 года после ряда переименований за приморским посадом, к тому времени носившем имя Даховский, официально закрепилось исторически сложившееся, исконное название «Сочи», в письменном источнике впервые упомянутое в середине XVII века.

В 1837 году император Николай I одобрил предложенный Кавказским военным штабом проект закрепления береговой полосы территории Черноморского побережья Кавказа, отошедшей России  после победы в Русско-Турецкой войне 1828-1829 гг. по Адрианопольскому договору (14. 09. 1829). На протяжении 500 километров от устья реки Кубань и до Абхазии предполагалось основать 17-ть укрепленных фортов. В 1837-1839 годах четыре из них были заложены на территории современного Большого Сочи: Святого Духа (Адлер), Александрия (Центральный район Сочи), Головинский (Головинка) и Лазаревский (Лазаревское).

И вот что интересно, изначальные названия фортов Головинский и Лазаревский, данные в те времена русскими военными в честь военачальников Кавказской войны, закрепились и дожили до наших времен. И это несмотря на то, что в национальном составе населения этих районов и сейчас значительную часть составляют представители коренного населения Черноморского побережья Кавказа, в памяти которых до сих пор сохранилось крайне отрицательное отношение и к Головину, и к Лазареву.

А вот Александрия немногим более чем через год уже была переименована и стала фортом Навагинский. Впрочем, с этим переименованием все понятно. «Александрия» – слишком претенциозно для маленького форта и, мягко говоря, малость избито (в Энциклопедическом словаре 1980 года оно, как географическое название указано целых пять раз).

Навагинским форт именовался до 1854 года. Тогда в ходе Крымской войны 1853-1856 годов русские гарнизоны покинули укрепления Черноморской береговой линии. Через десять лет Черноморская береговая линия была восстановлена. 25 марта 1864 года Даховский отряд под командованием генерала В. А. Геймана занимает оставленный в 1854 году форт Навагинский и на его месте основывается пост, которому теперь дается другое название – Даховский. Почему не было сохранено прежнее наименование укрепления в принципе понятно. Дело в том, что название в честь Навагинского полка было присвоено форту не совсем обосновано – хоть навагинцы и отличились в боях Кавказской войны, непосредственного участия во взятии возвышенности в устье реки Сочи они не принимали. Другое дело Даховский отряд генерала Геймана.

Через десять лет, в 1874 году пост преобразовывается в посад с тем же названием, которое официально сохранялось за этим поселением в общей сложности 32 года. Пожалуй, за такой срок можно привыкнуть, тем более что для русских переселенцев оно было вроде как исконным. Однако в просторечье местечко сие величали «Сочи», что, в конце концов, и послужило причиной официального переименования.

Почему же не прижилось ни одно название, данное русскими? Что такого особенного в слове «Сочи», происхождение которого исследователи относят к языкам абхазско-адыгской группы?

В 1641 году автор «Книги путешествий» турецкий путешественник Эвлия Челеби побывал на территории современного Большого Сочи. Его труд считается первым письменным источником, в котором упоминается в связи с Черноморским побережьем Кавказа название «Соча», относящееся к реке, лежащей в ее долине местности и этнической группе населяющей эту местность. Версий этимологии этого слова на основе абхазо-адыгских языков более чем достаточно: «живущие у моря», «голову продавай», «река без брата», «пихта» – не правда ли, просто потрясающее разнообразие трактовок! А вот и сами убыхские, шапсугские, абазинские и абхазские слова, из  перевода которых были извлечены сии значения: сшача, швача, садша, сшадше и т. п. Если согласиться с тем, что хотя бы одна из этих версий истинна, то очень сложно сказать, какие требуются качества слуха и речевого аппарата, дабы перековеркать в «Сочи», к примеру, слово «швача». Однако объективности ради нужно отметить, что история языкознания может привести тьму примеров трансформации слов буквально до неузнаваемости.

И, тем не менее, позвольте представить еще одну версию происхождения топонима, гидронима и этнонима «Сочи». Сразу оговорюсь, что она нигде в специальной литературе не рассматривается и на компетентность НЕ ПРЕТЕНДУЕТ, поскольку автор данной статьи не является представителем науки. Однако надеюсь, что эта версия заинтересует серьезных этнографов и лингвистов, и, вполне возможно, будут проведены основательные исследования на эту тему. По крайней мере, хотелось бы. А натолкнули на эту версию два случая.

Как-то в праздных блужданиях по Интернету я случайно наткнулась на фотографию с изображением нашей реки Сочи и с подписью «река Соча». То, что Всемирная Сеть испещрена грамматическими (и не только) ошибками ни для кого не секрет, но в данном случае все оказалось верным. Река, изображенная на этой фотографии, на самом деле не являлась рекой Сочи текущей на территории России и впадающей в Черное море. Река, изображенная на этой фотографии, действительно носит название Соча. Протекает она по территории Словении и Италии и впадает в Триестский залив Адриатического моря. Кстати, и это очень важно, «Соча» ее называют только в Словении, в Италии она носит название «Изонцо». И еще один важный момент – реки Соча и Сочи очень похожи, именно поэтому подпись под той фотографией изначально и вызвала предположение о простой грамматической ошибке.

Второй случай по хронологии вообще-то является первым, вот только вспомнился он лишь тогда, когда на глаза попалась фотография словенской реки Соча. Дело было одним из жарких летних вечеров лет десять-пятнадцать назад. Мы всем семейством с большой компанией приезжих друзей и родственников ужинали на даче. Странно, но тоже не вполне понятные, а точнее вовсе непонятные местные названия такие, как, к примеру, Дагомыс, Кудепста, Уч-Дере и тому подобные, как правило почему-то особо не вызывают вопросов, а вот интерес, откуда взялся топоним «Сочи» частенько будоражит умы как местных жителей, так и гостей города. Именно этим вопросом и терзались мы в тот вечер, и неожиданно было высказано такое предположение: «Да тут просто вода отовсюду сочится, потому и Сочи!».

Между прочим, весьма меткое замечание! Вообще-то в том конкретном случае имелось в виду то, что от влажной духоты летнего сочинского вечера все сочились потом. Но ведь и наши окрестные горы сочатся водой до такой степени, что скалы «плачут» водопадами и даже на возвышенных местах встречаются болотистые участки. Сама река Сочи рождается, высачиваясь из горы Большая Чура. Да и ее притоки тоже начинают свой бег, просачиваясь из-под земли. И вообще климат сочинских влажных субтропиков очень даже правомерно назвать сочным, сочащим влагу отовсюду.

«Сочиться» – изъявительное наклонение глагола «сочить». Слово «сочить» практически не используется в современном русском языке, но в толковых словарях В. Даля и С. Ожегова – есть. Кстати у В. Даля есть и «сочи» –  повелительное наклонение глагола «сочить» и «соча» – деепричастие, образованное от него же.

На многих Итернет-сайтах посвященных городу Сочи можно встретить фразу типа «непривычное поначалу для русского слуха название «Сочи», – а действительно ли непривычное? Между прочим, слово «Сочи» приобрело мужской род, единственное число и перестало склоняться по примеру иноязычного только в советский период. В былые времена слово «Сочи» склоняли по правилам для существительных первого склонения множественного числа (единственное число, соответственно, Соча).

Итак, подведем итоги:
1.    В Словении течет река с похожим названием «Соча», а если учесть, что и реку Сочи еще в XIX веке частенько тоже называли Соча (что на основе грамматики XIX века является формой единственного числа слова Сочи), то получается, что эти названия можно считать полностью идентичными.
2.    «Соча» – исконно словенское слово, чему подтверждением служит то, что в Италии эта река носит иное, совершенно не созвучное название «Изонцо».
3.    Словенский язык, как, кстати, и русский, относится к славянской группе языков. Таким образом, название словенской реки «Соча» – слово славянского происхождения.
4.    В русском языке, как уже было замечено тоже относящемся к славянской группе, есть целый ряд слов, содержащих корень «соч» и означающих выделение влаги, жидкости.
5.    Это значение как нельзя лучше характеризует ландшафтно-климатические условия долины реки Сочи, и территории самого города Сочи.

Таким образом, напрашивается вывод, что название, находящихся на Черноморском побережье Кавказа реки и города, «Сочи» – славянского происхождения. Но возможно ли? Вполне.

Река Сочи, давшая название городу, одна из сорока рек легендарного Сорокоречья, на территории которого в V – I тыс. до н. э. располагалась праславянская, прарусская страна Росколань (Росколань просуществовала почти до середины I тысячелетия нашей эры, но ее границы примерно в I тыс. до н. э. постепенно сдвигались и перестали охватывать Сорокоречье целиком). Народ этой страны в адыгском эпосе зовется нартами. Согласно Книге Велеса пришел он в Сорокоречье из Пенжа (Индия) под водительством Яруны, в V тыс. до н. э. Почему адыги назвали народ Росколани нартами? «Нарт» – очень древнее даже по меркам Киевской Руси слово. Означает оно – учитель, наставник, гуру, кудесник, волхв, жрец, шаман. Скорее всего, употреблялось оно и самими росколанами в этом значении, так как сохранилось в таком же понимании у некоторых народов на пути следования праславянских родов из Индии. Для коренного населения Кавказа росколаны-нарты стали истинными наставниками, научив обрабатывать металлы, разводить лошадей и другой скот, изготавливать целый ряд полезных в хозяйстве предметов – об этом повествуют сказания о нартах Нартхэр. Нарты – могучие, подобные древнегреческим титанам, герои, память о которых бережно хранится адыгским эпосом. Несмотря на то, что они являлись пришлым народом, ни одна страница сказаний о нартах не говорит о них как о завоевателях – нарты пришли с миром и принесли знания. При таком отношении коренных жителей к народу Росколани вполне естественно, что сохранились в неприкосновенности и географические названия, данные ими в соответствии со своим наречием, из которого произошли современные языки славянской группы.

Сочи – не единственное название на Кавказе предположительно славянского происхождения. Очень многое в топонимике нашего края становится ясным и понятным, если подойти к ней со «славянской меркой». Очень хочется чтобы эта тема входила не только в сферу личного интереса энтузиастов, но и стала предметом серьезного исследования специалистов. Это на самом деле важно, так как знание народами истории своих отношений с глубокой древности помогает мудрее относиться к событиям менее отдаленным по времени и происходящим сегодня. Ведь, по сути, в XIX свершилось второе пришествие нартов на Кавказ (кстати, предсказанное в нартовском эпосе адыгов). Оно, в отличие от первого, во многом оказалось трагичным для коренного населения (что тоже отражено в вышеупомянутых сказаниях). Однако следует обратить особое внимание на то, сколько наших современников, имеющих заслуженное признание в области искусства, науки, бизнеса, политики и других сферах деятельности являются потомками коренных народов Кавказа. А ведь еще в XIX веке эти народы и в Европе, и в Азии, и в других уголках цивилизованного мира называли не иначе как дикими племенами.
 

Новости